-
1 быть в фаворе
1) General subject: be in good odour with (у кого-л.)2) Makarov: be in good odour with (smb.) (у кого-л.) -
2 быть в фаворе
vcolloq. bei (j-m einen) Stein im Brett haben (книжн.; у кого-л.) -
3 быть в фаворе
estar nas graças, gozar dos favores -
4 быть в фаворе
vgener. estar en favor (de), estar en favor de alguien (у кого-л.), gozar de privanza (con; ó êîãî-ë.) -
5 быть в фаворе
be in (...) good graces -
6 быть не в фаворе
General subject: be in disfavour, live in disfavour, to be (live) in disfavor, to be (live) in disfavour -
7 быть в большом фаворе
vcolloq. eine Riesennummer bei (j-m) häben (у кого-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > быть в большом фаворе
-
8 быть не в фаворе
vgener. no estar en favor -
9 в фаворе
• В ФАВОРЕ у кого быть, оказаться; В ФАВОР к кому попасть[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or collect)]=====⇒ one is well-liked by and receives patronage from s.o.:- X is in Y's favor <good graces, good books>;- [in limited contexts] X is a favorite of Y < Y's>;- [in limited contexts] X has fallen from grace with Y.♦ "Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании солизиться с людьми, быть в фаворе у находящихся в нашей ложе" (Толстой 5). "It seemed to me that his object in entering the Brotherhood was merely to be intimate and in favor with the members of our Lodge" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в фаворе
-
10 в фаворе
( у кого) (быть, оказаться и т. п.)уст.be in smb.'s good graces (books); stand in smb.'s good graces -
11 be in good standing with smb.
быть на хорошем счету у кого-л., быть в фаворе у кого-л., пользоваться чьим-л. расположениемLarge English-Russian phrasebook > be in good standing with smb.
-
12 фавор
-
13 в фавор
• В ФАВОРЕ у кого быть, оказаться; В ФАВОР к кому попасть[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or collect)]=====⇒ one is well-liked by and receives patronage from s.o.:- X is in Y's favor <good graces, good books>;- [in limited contexts] X is a favorite of Y < Y's>;- [in limited contexts] X has fallen from grace with Y.♦ "Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании солизиться с людьми, быть в фаворе у находящихся в нашей ложе" (Толстой 5). "It seemed to me that his object in entering the Brotherhood was merely to be intimate and in favor with the members of our Lodge" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в фавор
-
14 фавор
муж.;
только ед.;
уст. быть в фаворе у кого-л. ≈ to be in smb.'s good graces;
to be in favour( with) быть не в фаворе у кого-л. ≈ to be out of favour with smb.;
to be in smb.'s bad booksм.: быть в ~е у кого-л. be* in smb`s good graces;
быть не в ~е у кого-л. be* out of favour with smb., be* in smb`s bad books. -
15 be in good odour with
1) Общая лексика: быть в милости (у кого-л.), быть в фаворе (у кого-л.) -
16 Ф-1
В ФАВОРБ у кого был*, оказаться В ФАВОР к кому попасть PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human or collect)) one is well-liked by and receives patronage from s.o.: X в фаворе у Y-a - X is in favor with Y X is in Y's favor (good graces, good books) (in limited contexts) X is a favorite of Y ( Yb)Neg X не в фаворе у Y-a = X is in disfavor with YX is out of favor with Y X is in Y's bad books (in limited contexts) X has fallen from grace with Y.«Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании сблизиться с людьми, быть в фаворе у находящихся в нашей ложе» (Толстой 5). uIt seemed to me that his object in entering the Brotherhood was merely to be intimate and in favor with the members of our Lodge" (5a). -
17 (to) be in one's good graces
фраз.быть в чести, в почете быть в милости у кого-л. быть в фаворе у кого-л.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in one's good graces
-
18 (to) be in one's good graces
фраз.быть в чести, в почете быть в милости у кого-л. быть в фаворе у кого-л.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in one's good graces
-
19 Фавор
* * *фаво́р veralt m Gunst f;* * *фаво́р<-а>м Gunst fбыть в фаво́ре begünstigt werden* * *n -
20 fekszik
[feküdt, feküdjék, feküdnék] 1. лет жать; (bizonyos ideig) вылёживать/вылежать, пролёживать/пролежать; (egy keveset) biz. полёживать/полежать; (sokáig) залёживаться/залежаться, провалиться, biz. завалиться, повалиться;állandóan \fekszik (betegről) — постойнно лежать/ nép. лежать в лёжку; a betegnek egy ideig feküdnie kell — больному нужно немного вылежать; három hónapig tábori kórházban feküdt — он провалился три месяца в полевом госпитале; a beteg sebesre feküdte magát — больной належал себе пролежни; betegen \fekszik — лежать больным больной; (lázasan) лежать в лихорадке; elnyúlva \fekszik — лежать вытянувшись; размётываться/разметаться; eszméletlenül \fekszik — лежать без сознания; fél évig feküdt a kórházban — он полгода в больнице пролежал; hason \fekszik — лежать ничком; háton \fekszik — лежать на спине; oldalt \fekszik — лежать на боку; mozdulatlanul \fekszik — лежать неподвижно/пластом/как пласт; szól. úgy \fekszik, mint egy darab fa — лежать лежмя/ пластом/как пласт; (vmely tárgy) felfordulva \fekszik лежать вверх дном; a könyv. a földön \fekszik — книга лежит v. валяется на земле;ágyban \fekszik — лежать в постели;
2. (halottról) лежать, быть погребённым;3. (vhová, vmire) ложиться лечь; (más helyzetbe) перекладываться/переложиться vперелечь; feküdj le, pihenj egy kicsit! ляг, отдохни!; feküdjünk a fűre лижем на траву;a díványról az ágyba \fekszik — перелечь с дивана на кровать; mellém feküdt — он лёг рядом со мной; он ко мне подлёг;a hátára \fekszik — лечь на спину;
feküdj!b) (parancs kutyának) куш! 4. (lefekszik aludni) ложиться/лечь спать;szól. a tyúkokkal \fekszik — он ложится с курами;5. (vhol elterül) лежать, располагаться/расположиться;a város a folyó partján \fekszik — город лежит на берегу реки; город расположен на реке;
6. geol. залегать;vmi egy szintben \fekszik (vmivel) — лежать на одной прямой; köd \fekszik köröskörül — кругом лежит мгла;az érc itt nem \fekszik mélyen — руда здесь неглубоко залегает;
7.pénze a bankban \fekszik — деньги у него (вложены) в банке; minden pénze telkekben \fekszik — все его деньги вложены в участки земли; ebben az épületben sok pénz \fekszik — в это здание вложено много денег;átv.
\fekszik vmiben, vhol (pénz, érték) — быть вложенным;8.szól.
, biz. nem \fekszik neki vmi — у него душа не лежит к чему-л.;9.szól.
jól \fekszik — быть в фаворе; как у бога за пазухой
См. также в других словарях:
быть в фаворе у кого — быть в милости, пользоваться расположением кого либо. Оборот является полукалькой с франц. etre en faveur. Слово фавор восходит к лат. favor, что значит буквально “благосклонность” … Справочник по фразеологии
Быть в фаворе — у кого. Разг. Пользоваться чьим л. расположением. ФСРЯ, 501; ШЗФ 2001, 26; БМС 1998, 592 … Большой словарь русских поговорок
не в фаворе — в фаворе (не в фаворе) обретаться (иронич. иноск.) быть угодным, пользоваться расположением (и обратно: кого недолюбливают) Ср. Знаю, что люди, о которых буду говорить, не в фаворе обретаются. Лесков. Кадетский монастырь. 2. Ср. Мой вотчим почти… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в фаворе(не в фаворе) — обретаться (иронич. иноск.) быть угодным, пользоваться расположением (и обратно: кого недолюбливают) Ср. Знаю, что люди, о которых буду говорить, не в фаворе обретаются. Лесков. Кадетский монастырь. 2. Ср. Мой вотчим почти не выходил из кабинета… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В фаворе, не в фаворе — Въ фаворѣ, не въ фаворѣ обрѣтаться (ирон. иноск.) быть угоднымъ, пользоваться расположеніемъ и обратно: кого не долюбливаютъ. Ср. Знаю, что люди, о которыхъ буду говорить, не въ фаворѣ обрѣтаются. Лѣсковъ. Кадетскій монастырь. 2. Ср. Мой вотчимъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ФАВОР — Быть в фаворе у кого. Разг. Пользоваться чьим л. расположением. ФСРЯ, 501; ШЗФ 2001, 26; БМС 1998, 592 … Большой словарь русских поговорок
ФАВОР — (лат. favor, от favjre быть милостивым). Покровительство могущественных особ; милость, благодеяние. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАВОР [лат. favor] благосклонность, расположение; покровительство… … Словарь иностранных слов русского языка
фавор — а, м. Покровительство, благосклонное расположение, протекция. ◘ БЫТЬ В ФАВОРЕ, ◘ ПОПАСТЬ В ФАВОР. ► Его цель вступления в братство состояла только в желании сблизиться с людьми, быть в фаворе у находившихся в нашей ложе. // Лев Толстой.… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
ФАВОР — ФАВОР, фавора, мн. нет, муж. (от лат. favor) (разг.). Покровительство, предпочтение, протекция, преим. в выражении: быть в фаворе у кого пользоваться чьим нибудь покровительством, предпочтением. Он у нее в фаворе. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ФАВОР — ФАВОР, а, муж. (устар.). Покровительство, протекция (употр. теперь в нек рых выражениях). Барский ф. Быть в фаворе у кого н. (пользоваться чьим н. покровительством; разг.). Он сейчас не в фаворе (разг.). Попасть в ф. (разг.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
фаво́р — а, м. Покровительство, протекция, особое расположение какого л. влиятельного лица (преимущественно в выражениях: быть в фаворе, пользоваться фавором, попасть в фавор). Когда заметили в городе, каким фавором она пользовалась у губернаторши, с ней… … Малый академический словарь